close

 

中文書名:跟著爺爺看

英文書名:Through Grandpa's Eyes

文:派翠西亞·麥蘭赫蘭(Patricia MacLachlan)

圖:黛博拉·雷伊(Deborah Ray)

譯者:楊珮榆

出版社:遠流

出版日期:1998年09月10日(2004年4月14日初版十三刷)

類型:繪本、溫馨

ISBN:957-32-3584-6

推薦度:9/10


 

今天來跟各位大朋友小朋友推薦繪本!

繪本就是乍看好像是寫給兒童,

然而大人其實也能從中得到一些體悟或靈感,

所以我很喜歡看繪本(而且不會花太多時間XD)。

 

 

這本雖然書名叫《跟著爺爺看(Through Grandpa's Eyes)》

但是真的看了才發現,

並不是真正的「看」。

 

爺爺的眼睛看不見了,

但是爺爺有一套屬於自己的「看」法!

 

繪本以第一人稱孫子約翰的視角,

跟著爺爺從早晨到夜晚,

經歷平凡而又新奇的日子,

品味生活中除了眼睛之外的其他感受。

 

透過祖孫的互動,

爺爺分享自己生命中的所見所聞。

省思到現在的社會進步得越來越快,

孩子與年老的長輩之間隔閡可能更大,

彼此間的交流與分享更是生疏。

 

但透過跟著約翰的爺爺「看」,

可以讓我們感受到爺爺奶奶溫暖的愛與智慧,

讓孩子們從繪本中間接理解到和爺爺奶奶相處是很美好的生命經歷。

 

 

書中除了具體的視覺、嗅覺、味覺、觸覺等感官之外,

也有抽象的描寫,

讓人讀了很舒服的譬喻,

像是我很喜歡的這個段落:

他們談話的時候,

我的手指變成一條河,流過思考的木頭。

這塊木頭會在我的口袋裡過冬,

所以當我不在爺爺的房子時,

我仍然可以想起奶奶、爺爺和河流。

 

 

這本繪本不僅可以激發兒童對感官的認知,

也讓大人看了能夠省思生活中常被忽略的感受,

像是傾聽、觸摸、聞嗅等等,

這些常常被視覺給蒙蔽了的感受。

 

 

另外,我認為或許還有一層含義,

告訴我們「年老」或「缺陷」未必是殘缺、不好的,

反而在許多部分是更豐富或更動人的!

 

 

就如同在約翰用眼睛找到某樣東西之前,

爺爺常常已經透過其他感官去「看」到了。

 

 

 

圖畫的風格則是以素描的線條去描繪,

加上色鉛筆的色彩,塗上橘色或藍色,

有時候一個顏色就塗滿整張圖畫,

有時候不把圖畫填滿,而留下些許空白處。

 

整本看下來,很驚訝繪者除了素描之外,

幾乎只使用橘色和藍色兩種顏色,

雖然橘與藍乍看是對比色,

但在繪者的筆下卻是優美柔和的搭配~

 

 

推薦給大家這本溫馨動人的繪本囉!

 


 

更多推薦讀物:

〔小說〕初讀《房思琪的初戀樂園》

arrow
arrow

    T.G 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()