中文書名:跟著爺爺看
英文書名:Through Grandpa's Eyes
文:派翠西亞·麥蘭赫蘭(Patricia MacLachlan)
圖:黛博拉·雷伊(Deborah Ray)
譯者:楊珮榆
出版社:遠流
出版日期:1998年09月10日(2004年4月14日初版十三刷)
類型:繪本、溫馨
ISBN:957-32-3584-6
推薦度:9/10
今天來跟各位大朋友小朋友推薦繪本!
繪本就是乍看好像是寫給兒童,
然而大人其實也能從中得到一些體悟或靈感,
所以我很喜歡看繪本(而且不會花太多時間XD)。
這本雖然書名叫《跟著爺爺看(Through Grandpa's Eyes)》,
但是真的看了才發現,
並不是真正的「看」。
爺爺的眼睛看不見了,
但是爺爺有一套屬於自己的「看」法!
繪本以第一人稱孫子約翰的視角,
跟著爺爺從早晨到夜晚,
經歷平凡而又新奇的日子,
品味生活中除了眼睛之外的其他感受。
透過祖孫的互動,
爺爺分享自己生命中的所見所聞。
省思到現在的社會進步得越來越快,
孩子與年老的長輩之間隔閡可能更大,
彼此間的交流與分享更是生疏。
但透過跟著約翰的爺爺「看」,
可以讓我們感受到爺爺奶奶溫暖的愛與智慧,
讓孩子們從繪本中間接理解到和爺爺奶奶相處是很美好的生命經歷。
書中除了具體的視覺、嗅覺、味覺、觸覺等感官之外,
也有抽象的描寫,
讓人讀了很舒服的譬喻,
像是我很喜歡的這個段落:
他們談話的時候,
我的手指變成一條河,流過思考的木頭。
這塊木頭會在我的口袋裡過冬,
所以當我不在爺爺的房子時,
我仍然可以想起奶奶、爺爺和河流。
這本繪本不僅可以激發兒童對感官的認知,
也讓大人看了能夠省思生活中常被忽略的感受,
像是傾聽、觸摸、聞嗅等等,
這些常常被視覺給蒙蔽了的感受。
另外,我認為或許還有一層含義,
告訴我們「年老」或「缺陷」未必是殘缺、不好的,
反而在許多部分是更豐富或更動人的!
就如同在約翰用眼睛找到某樣東西之前,
爺爺常常已經透過其他感官去「看」到了。
圖畫的風格則是以素描的線條去描繪,
加上色鉛筆的色彩,塗上橘色或藍色,
有時候一個顏色就塗滿整張圖畫,
有時候不把圖畫填滿,而留下些許空白處。
整本看下來,很驚訝繪者除了素描之外,
幾乎只使用橘色和藍色兩種顏色,
雖然橘與藍乍看是對比色,
但在繪者的筆下卻是優美柔和的搭配~
推薦給大家這本溫馨動人的繪本囉!
更多推薦讀物:
留言列表